Dictum ac factum
Dito e feito
Bom dia aos amigos. A fábula de hoje nos coloca diante de uma situação muito comum. Tudo que é 'demais' acaba 'cansando'. Desde os prazeres de uma diversão, até os seguidos ganhos de alguma permuta, atrairão a sensação de tédio, de fadiga espiritual, um mal-estar causado por algo que entedia.Neste estado de espírito em que predomina o aborrecimento, o agastamento e a zanga só nos prejudicarão.
Na prosa de hoje, minha homenagem as damas, da minha vida (minha consorte - sorte tenho eu - e minha filha) , além de todas demais. Se há algo que nunca questionei ou duvidei, foi a 'intuição feminina'. Se quiseres ser feliz, nunca vá contra os movimentos da alma da mulher. Em homenagem à elas, escolhi uma ária da ópera 'Rigoletto' de Giuseppe Verdi ( criada em 1851), onde o Duque de Mantova, desdiz o feminino, mas o 'inconstante' é ele mesmo.
Se houver a possibilidade, ouçam a gravação desta ária e deixem-se levar pela beleza dela.
LA DONNA È MOBILE - Giuseppe Verdi - 'Rigoletto'
La donna è mobile qual piuma al vento,
muta d'accento e di pensiero.
Sempre un amabile leggiadro viso,
in pianto o in riso, è menzognero.
La donna è mobil qual piuma al vento,
muta d'accento e di pensier, e di pensier,
e... e di pensier.
È sempre misero chi a lei s'affida,
chi le confida mal cauto il core!
Pur mai non sentesi felice appieno,
chi su quel seno non liba amore!
La donna è mobil qual piuma al vento,
muta d'accento e di pensier, e di pensier,
Minha tradução:
A Mulher é volúvel
A mulher é volúvel
Como pluma ao vento,
Muda de entoação
E de pensamento.
Sempre um amável,
Gracioso rosto,
No choro ou em riso,
É mentiroso.
A mulher é volúvel
Como pluma ao vento,
Muda de entoação
E de pensamento.
E de pensamento.
E de pensamento.
È sempre um coitado
Quem a ela se entrega,
Quem lhe confia
Incautamente o coração.
Também nunca sente-se
Feliz em cheio
Quem naquele seio
Não saboreia o amor.
A mulher é volúvel
Como pluma ao vento,
Muda de entoação
E de pensamento.
E de pensamento.
169ª - O Caçador e o Pescador
Um Caçador voltando com os seus cachorros do campo encontrou por casualidade um Pescador levando para casa uma cesta carregada com peixes. O Caçador desejou ter o peixe e o dono deles experimentou igual desejo para ter o conteúdo da bolsa de caçadas. Eles rapidamente concordaram em trocar os produtos de seus esportes favoritos.
Cada um assim, ficou muito satisfeito com a pechincha, tanto que durante algum tempo fizeram trocas ao final de cada dia. Um vizinho disse a eles: "Se vocês seguirem deste modo, acabarão logo, através de freqüência, o prazer da troca e cada um desejará novamente reter os resultados do seu próprio esporte”.
Moral:
"Prazeres são elevados por abstinência".
terça-feira, 19 de janeiro de 2010
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário